(21) В «Записках» княгини Дашковой сказано, что «государыня сама иногда наполняла несколько страниц журнала». Но, вероятно, говоря это, княгиня Дашкова не имела в виду «Записок о российской истории». Кроме этих «записок» и «Былей и небылиц», в «Собеседнике» помещены еще следующие статьи, писанные Екатериною: 1) ответы на вопросы Фонвизина (ч. III, ст XVII); 2) ответ на письмо к автору «Былей и небылиц» (ч. VII, ст. XX); 3) письмо неизвестного каноника ignorante bambmelli, по поводу того же письма (ч. VII, ст. X); 4) «Общества незнающих ежедневная записка», подписанная: «Скрепил известный каноник» (ч. VIII, ст. VI). Кроме того, ей же принадлежат, вероятно, несколько предварительных слов к критике Любослова (ч. II, ст. XIII) и, может быть, «Записки разнощика», подписанные: Рыжий Фролка (ч. IX, ст. II). Последних двух статей нет в «Полном собрании сочинений Екатерины», а первые четыре напечатаны в III томе, как-то посреди «Былей и небылиц». Тут же перепечатано, кстати, и письмо Фонвизина (стр. 53–57); а одно место из «Былей и небылиц», уже неизвестно для какой цели, напечатано два раза, на одной и той же странице (стр. 78), Здесь же перепечатано, неизвестно на каком основании, похвальное письмо к Екатерине по поводу «Былей и небылиц», помещенное в «Собеседнике» на стр. 175–178, VI части, и с примечаниями издателей.
(22) О Козодавлеве княгиня Дашкова говорит в своих «Записках»: «Из сотрудников журнала особенно деятелен был молодой адвокат Козодавлев, помещавший в нем и прозу и стихи» («Совр.», 1845, № 1, стр. 30). Из сочинений Козодавлева одно только подписано полным именем (ч. VII, ст. XIV); о других соображения представлены ниже.
(23) Из произведений Богдановича помещены в «Собеседнике»: 1) «О древнем и новом стихотворении» (ч. II, ст. XVIII; ч. III, ст. II; ч. V, ст. III; ч. VIII, ст. II); 2) басни: «Пчелы и Шмель» (ч. I, ст. XVII), «Журавли и Комар» (ч. II, ст. XXI), «Слух и Видение» и «Лев и Ребята» (ч. V, ст. IV); басня на пословицу: «воля со мною твоя, а по правде усадьба моя» (ч. VI, ст. XII); 3) письмо о великодушных чувствованиях (ч. I, ст. XXVIII); 4) идиллия белыми стихами, перепечатанная откуда-то в исправленном виде (ч. III, ст. IV); 5) «К Д. Г. Левицкому» (ч. IV, ст. V); 6) «К моему другу» (ч. V, ст. IV); 7) стихи на пословицу: «не всякая любовь свершается бедой» (ibid.); 8) «Гимн на бракосочетание великого князя Павла Петровича» (ч. VII, ст. XXI); 9) «Старина ненапечатанная» (ч. X, ст. Xll); 10) «Станс к Л. Ф. М.» (ч. XI, ст. V); 11) «Стане к М. М. Хераскову» (ч. XIII, ст. I); 12) «Приятность простой жизни» (ч. XVI, ст. VII). Все эти произведения были подписаны полным именем Богдановича и вошли в собрание его сочинений. Кроме того, в первой книжке «Собеседника» напечатаны без подписи его стихотворения: 13) «Разговор Минервы с Аполлоном» (ст. XIV) и «К деньгам» (ст. XV). Любослов сделал несколько мелких замечаний на эти стихотворения, Богданович под строками поместил «возражения сочинителя» и подписал их своим именем. Несмотря на это указание, оба эти стихотворения, впрочем, пропущены в собрании сочинений Богдановича. (24) В «Собеседнике» помещались стихотворения Державина, особенно в большом числе в первых книжках. Вот их перечень: 1) «Фелица» (ч. I, ст. I); 2) «Дифирамб на выздоровление покровителя наук» (ст. IV); 3) ода «На Новый год» (ст. VII); 4) ода «К соседу моему Г.» (ст. XX); 5) ода «На смерть князя Мещерского» (ст. XIX); 6) стихи «На рождение на севере порфирородного отрока» (ст. XXI); 7) ода «На отсутствие ее величества в Белоруссию» (ч. II, ст. I); 8) «Ключ» (ч. III, ст. I); 9) «Успокоенное неверие» (ч. II, ст. III); 10) «Благодарность Фелице» (ст. XIX); 11) ода «Решемыслу» (ч. VI, ст. I), подписанная: «Сочинял З…»; 12) ода «На присоединение Крыма» (ч. XI, ст. X); 13) «Бог» (ч. XIII, ст. VII). Ни одно из этих произведений не подписано именем Державина. Половина из них перепечатана из «Вестника», потому что (сказано в примечании) автор исправил их. Но поправки эти весьма ничтожны. Так, в оде «На смерть князя Мещерского» изменены следующие стихи:
...в «Вестнике»: – в «Собеседнике»:
Зовет меня от жизни он. – Зовет меня, зовет твой стон.
Узрел я только лишь сей свет. – Едва увидел я сей свет.
Монарх и раб есть снедь червей. – Монарх и узник снедь червей.
Текут как в море речны воды, – Как в море льются быстры воды,
Текут так в вечность дни и годы, – Так в вечность льются дни и годы,
И миры ею разрушатся, – И солнцы ею потушатся,
Твореньям всем она грозит. – И всем мирам она грозит,
Не мыслит смертный умирать, – Не мнит лишь смертный умирать,
Громовы стрелы не быстрее – Ее и громы не быстрее
Взлетают к гордым вышинам. – Слетают к гордым вышинам.
Здесь персть твоя, а дух твой там. – Здесь персть твоя, а духа нет,
Он там, он там, а где – Не знаем, – Где ж он? Он там. Где там?.. не знаем,
Мы только плачем и взываем. – Мы только плачем и вздыхаем.
Где вкуса стол, там гроб стоит. – Где стол был яств, там гроб стоит,
Коим в державу тесны миры. – Кому в державу тесны миры.
Глядит на всех и на князей. – Глядит на пышных богачей.
За хаос в бездну улетели. – Хаоса в бездну улетели.
Не сильно жжет мя красота. – Не сильно нежит красота.
Желаньем пышности размучен. – Желанием честей размучен.
Влечет меня и чести шум. – Зовет, я слышу, славы шум.
Наградой чти судеб удар. – Благословляй судеб удар.
В оде «К соседу» изменен только один стих. Вместо А то веселье непорочно напечатано – Веселье то лишь непорочно.
В стихотворении «Ключ» изменены следующие стихи:
...в «Вестнике»: – в «Собеседнике»:
Источник вижу я прекрасный. – Прекрасный вижу я источник.
Источник милый и прозрачный, – Источник шумный и прозрачный,
Поящий луги, долы злачны. – Луга поящий, долы злачны.